-
1 получение контракта
Русско-испанский финансово-экономическому словарь > получение контракта
-
2 получение контракта
necon. recibo del contrato -
3 получение контракта
-
4 получение контракта
-
5 получение контракта
Русско-Английский новый экономический словарь > получение контракта
-
6 обеспечивать получение контракта
Economy: secure a contractУниверсальный русско-английский словарь > обеспечивать получение контракта
-
7 приглашение к участию в конкурсе на получение контракта
oil&gas: invitation bidУниверсальный русско-английский словарь > приглашение к участию в конкурсе на получение контракта
-
8 приглашение к участию в торгах (конкурсе) на получение контракта
Trade: invitation bidsУниверсальный русско-английский словарь > приглашение к участию в торгах (конкурсе) на получение контракта
-
9 решение об участии в конкурсе на получение контракта
Economy: bid decision, bidding decisionУниверсальный русско-английский словарь > решение об участии в конкурсе на получение контракта
-
10 соискатель на получение контракта
Chemical weapons: bidderУниверсальный русско-английский словарь > соискатель на получение контракта
-
11 стратегия на конкурсе на получение контракта
Diplomatic term: bidding strategyУниверсальный русско-английский словарь > стратегия на конкурсе на получение контракта
-
12 стратегия при конкурсе на получение контракта
Economy: bidding strategyУниверсальный русско-английский словарь > стратегия при конкурсе на получение контракта
-
13 приглашение к участию в торгах на получение контракта
Trade: (конкурсе) invitation bidsУниверсальный русско-английский словарь > приглашение к участию в торгах на получение контракта
-
14 получение
сущ.receipt; ( акцепт) acceptance- получение контрактадата получения — (заявки и т.п.) date of receipt (of an application, etc)
- получение платежа
- получение преимуществ
- получение прибыли -
15 получение
сущ.receipt;( акцепт) acceptance- получение взятки
- получение контракта
- получение платежа
- получение прибыли
- подтвердить получениепо \получениеи — on (upon) receipt
подлежащий \получениею — receivable
-
16 ТЕЛО КОНТРАКТА
Пример одного из стандартных тел (основной части) контракта:1. The 'Purchaser' agrees to pay The 'Seller' the sum of $___ on the signing of this agreement, receipt of which is hereby acknowledged, and to pay The 'Seller' the balance due on or before [date] or 'Purchaser' agrees to forfeit this amount to 'Seller' as and for liquidated damages for this breach. Title will not pass to 'Purchaser' until payment in full has been made. If final payment is made by check, title will not pass until check is paid.
Покупатель соглашается уплатить Продавцу сумму ____ долларов при подписании данного соглашения, получение которой при этом подтверждено, и уплатить Продавцу остаток [date] или до [date], или Покупатель при этом соглашается уплатить штраф Продавцу в указанном размере за заранее оценённые убытки за нарушение договора. Право собственности не переходит Покупателю до тех пор, пока не будет сделана полная оплата. Если окончательный расчет сделан чеком, право собственности не переходит до тех пор, пока чек не будет оплачен.
2. The 'Purchaser' certifies that he is of lawful age and has full legal capacity to enter into this agreement. That the used motor vehicle being traded, if any, is free and clear from all encumbrances whatsoever.
Покупатель подтверждает, что он является совершеннолетним и имеет полные права для того, чтобы заключить данное соглашение, и что автомобиль, который он отдает в счёт покупки нового, если таковой имеется, свободен от какого-либо обременения.
3. It is understood that the Purchaser has examined this used motor vehicle and accepts it in its present condition which we warrant complies with Section 301 of the Vehicle and Traffic Law and certified in accordance with Section 417 of the Vehicle and Traffic Law and Section 198-b, General Business Law, State of New York. Purchaser further acknowledges receipt of a true and exact copy of this "Agreement", and a copy of the "Retail Installment Contract", if applicable.
Настоящим подразумевается, что Покупатель проверил автомобиль, бывший в эксплуатации, и принимает его в настоящем состоянии, которое, мы гарантируем, соответствует разделу 301 "Закона об автомобильных транспортных средствах и дорожном движении" и заверен в соответствии с разделом 417 "Закона об автомобильных транспортных средствах и дорожном движении" и разделом 198-b "Закона об основах деловых сделок" в штате Нью-Йорк. Покупатель при этом признает получение подлинной и точной копии настоящего Соглашения и копии "Договора о частичных платежах в розницу", если таковой требуется.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > ТЕЛО КОНТРАКТА
-
17 конкурс
м.contest, competitionобъяви́ть ко́нкурс (спортивный, игровой и т.п.) — announce a competition; ( на замещение должности) announce / advertise a vacancy; ( на получение контракта) invite bids / tenders; open bidding
ко́нкурс зая́вок (на получение контракта) — competitive tenders / bidding
ко́нкурс красоты́ — beauty contest / pageant
пройти́ по ко́нкурсу — be selected from among other candidates
••вне ко́нкурса — hors concours (фр.) [hɔː'kɒŋkuːə]; in a class by itself [oneself]
-
18 отзыв заявки
1) Law: withdrawal of demand2) Economy: withdrawal of an application, bid retraction (отмена участником аукциона или конкурса на получение контракта ранее сделанной им заявки) -
19 отказ от участия в конкурсе
Economy: no-bid decision (на получение контракта)Универсальный русско-английский словарь > отказ от участия в конкурсе
-
20 принудительное приобретение договора о ренте
принудительное приобретение договора о ренте
Приобретение контракта на получение ренты, который должен быть куплен за счет средств, накопленных в некоторых типах пенсионных фондов. При достижении пенсионного возраста лицо, которое вносило премии в пенсионный фонд такого рода, обязано использовать накопленные средства на приобретение контракта на получение ренты, обеспечивающего ему поступление регулярного дохода до конца жизни. Средства пенсионного фонда не могут быть использованы на какие-либо другие цели (за исключением небольшой суммы, которую можно получить наличными).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > принудительное приобретение договора о ренте
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Получение взятки — Взятка принимаемые должностным лицом материальные ценности (предметы или деньги) или какая либо имущественная выгода за выполнение или невыполнение, в интересах давшего взятку, действия, которое это лицо должно было или могло совершить в силу… … Википедия
контракта́ция — и, ж. 1. Заключение контракта на поставку и получение чего л. в определенные сроки и на определенных условиях. 2. Система закупок сельскохозяйственных продуктов в СССР на основе договоров заготовительных организаций с колхозами, совхозами и… … Малый академический словарь
обертывающий контракт на получение ренты — Контракт на получение ренты (annuity), позволяющий выбирать лежащие в основе контракта инвестиции по усмотрению получателя средств. Термин wraparound обертывающий характеризует уровень защиты, которую предоставляет такой способ инвестиций или… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
контракт на получение ренты (пенсии); рента, пенсия — Один из видов контрактов страховых компаний, гарантирующий выплату фиксированных или варьирующих (переменных) сумм ренты (пенсии) (variable annuity) в некоторый период времени в будущем, обычно по достижении клиентом пенсионного возраста. Выплаты … Финансово-инвестиционный толковый словарь
СКРИНИНГ, ПОЛУЧЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ НА ОСНОВЕ КОСВЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ — (screening) Действия, предпринимаемые неосведомленной стороной, побуждающие других лиц, обладающих какой либо частной информацией, своим поведением раскрыть эту информацию. Это может достигаться путем использования ценовой дискриминации второго… … Экономический словарь
ДОКУМЕНТ О РЕГИСТРАЦИИ ЦЕННЫХ БУМАГ — REGISTRATION STATEMENTВ соответствии с пунктом 5(а) ЗАКОНА О ЦЕННЫХ БУМАГАХ 1933 г. при отсутствии вступившего в силу документа о регистрации ценных бумаг, не попадающих под исключения, незаконной признается деятельность любого лица, прямо или… … Энциклопедия банковского дела и финансов
БМП MCV-80 "Уорриор" — БМП MCV 80 Уорриор … Энциклопедия техники
Toyota Land Cruiser — Toyota Land Cruiser … Википедия
Гангут (броненосец) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гангут. «Гангут» … Википедия
Toyota Land Cruiser 200 — Toyota Land Cruiser Toyota Land Cruis … Википедия
Чего хотят женщины — Чего хотят женщины? What Women Want … Википедия